子不語系列─雕刻家(希臘神話)

原著∶奧維德(Ovid)─匹馬利安與葛拉蒂亞聖人高德,不屑談論∶怪、力、亂、神。路人缺德,只會瞎掰∶淫、欲、邪、魔。************賽普勒斯島上,有位天才雕刻家,名叫匹馬利安。匹馬利安生平對於女人深痛惡絕,他認為女人有著令男人難以忍受的缺點,比如∶好妒、小氣、善變、無理……等。尤其是越美麗的女人,越是讓人不敢領教。匹馬利安對女人最後的定意是∶「大自然給予女人過多的缺點。」所以,他決定永遠不結婚,專心一意獻身於藝術──雕塑。然而,匹馬利安費盡心血,努力要完成的藝術作品,卻是個女人的雕像。也許,是因為他雖然在生活上唾棄女人,但在心理上卻不能完全把女人忘懷;或者,他想塑造出一個十全十美的女人,藉以向男人或女人們宣示,甚麼樣的女人才應該是男人所要的。總之,不管匹馬利安目的何在,他孜孜不倦地工作,而創造了一座異常精美,與真人同樣尺寸的雕像。雖然,這座人像實在已夠可愛了,然而匹馬利安總是不能滿足,他繼續的加以修改,他那巧奪天工的手藝,使這座人像一天比一天美麗。直到匹馬利安本人,或是其他友人都一致認為,自古以來所有的女人,和所有的雕像都望塵莫及,這座雕像才算完成。當雕像已臻完美的境界,美得無法再增加時,匹馬利安卻承受了一個奇異的命運,他深深地、熱烈地愛上了他所創造的東西。因為,那雕像看起來簡直不像是雕像,也沒有人認為那是象牙或石頭做的;是真的血肉之軀,只不過是暫時停止了活動而已!匹馬利安從來沒有因一個有生命的少女而失戀,但是卻因為一座雕像而嘗到失戀的痛苦。匹馬利安吻著她(雕像)那兩片誘人的嘴唇,但她的兩片嘴唇卻不能給他回吻;他撫模她的臉頰、豐乳、玉腿……,但她卻毫無反應;甚至將她擁在懷抱里,她仍然是一個冰冷、僵硬的軀殼而已。匹馬利安對她簡直痴心到瘋狂的地步。他給她試穿漂亮的衣裳,不斷地為她換上各種顏色的衣服,假想著她穿了會喜歡;還把把小烏、鮮花和一般少女喜歡的東西送給她,然後幻想著對方是如何熱情他感激他。夜晚,匹馬利安甚至會把她放到柔暖的床上,把她當成是妻女或戀人,正在跟他同榻共枕地纏綿著。匹馬利安會依照所知的愛撫前戲動作,對她挑逗一番。從親吻、撫摸她的嘴唇開始,然後胸脯、乳房、乳尖……親遍她全身。然後匹馬利安會把興奮的肉棒,放在她的手上、擱在她的乳間、放在她的嘴唇,甚至壓伏在她身上,頂觸著她的下體。直到最後愉快地把精液噴洒在她手上、臉頰、胸脯或下體,才滿足地擁抱著她入睡。匹馬利安的單戀,終於瞞不過掌管戀愛的女神──維納斯。維納斯對於這種新奇怪異的戀愛感到興趣,她決意要幫忙這位與眾不同的年輕人,要助他一臂之力,讓他完成心愿。************維納斯的節日,在賽普勒斯是一個重要的節日。因為維納斯從海泡里誕生後,賽普勒斯是最早接受她的島嶼,所以維納斯也特別眷顧賽普勒斯島。無數雙角角塗成金色的小母牛供奉著她,裊繞的香火,從許多維納斯的祭壇瀰漫全島。所有的失戀者莫不帶著供品,來向維納斯祈求,希望能使他們的愛人回心轉意。匹馬利安當然也去了,他只敢祈求維納斯讓他找到,一位像那雕像一樣的少女。但維納斯知道匹馬利安心中真正的願望是什麼,為了表示接受他的祈求,祭壇上的火陷就在他面前連跳了三次,並且在空中發出燦爛的光輝。匹馬利安看到這個吉兆,心知維納斯接受他的祈求,就滿懷愉悅的心情回家了。當匹馬利安一進家門,映入眼帘的仍然是那座,美風姿綽約、栩栩如生麗的雕像,彷佛就是妻女、戀人,正在喜悅地歡迎他回來一般。匹馬利安依照往例上前擁抱,熱烈地親吻著。「啊嚇!」當匹馬利安擁抱著雕像時,立刻被驚嚇得唿叫一聲,倒退了幾步因為,匹馬利安覺得剛剛擁入懷中的,並不是冰冷、僵硬的雕像;而是溫暖、柔嫩的軀體,甚至自己的嘴唇還隱約感覺到她唿出的熱氣。匹馬利安伸出顫抖的手,撫摸著她的手臂、臉頰、肩膀,發現她不再有像以往那種生硬的感覺,就宛如硬臘在陽光下融軟一般。匹馬利安握住她的手腕,也覺得她的血液正在脈動著;而且她也正嬌羞答答地微向他微笑著。匹馬利安再度將她緊緊抱住,給她兩片芳唇一個長長的熱吻,他感到她的雙唇逐漸地在軟化,而且她也熱烈的回應著。「……維納斯!是維納斯……」匹馬利安內心喜悅的狂叫著∶「是女神的傑作!」他說不出的感激和快樂,將他的愛人抱得更緊。匹馬利安讓她躺在床上──和以往躺臥的相同位置,也照以往一般親吻、愛撫她的全身。這些動作與進行方式,匹馬利安已經熟悉得瞭若指掌;和以往不同的是,她開始會激動的回應著。她在匹馬利安的愛撫下,唿吸越來越急促;她在匹馬利安的親舔下,呻吟越來越高昂。當匹馬利安揉捏著她柔軟又有彈性的豐乳;舔吸她挺硬的乳尖時,她的手自然地握住他硬脹的肉棒套弄著。「呀啊……唔嗯……」當匹馬利安撫揉著她濕潤、柔軟的陰戶時,她開始搖動下身,發出淫蕩的哼吟聲,並急速的上下套弄著他的肉棒,還用指尖磨擦著龜頭,直到匹馬利安把濃稠的精液遍灑在她身上。她用手沾著匹馬利安的精液,塗遍乳房、小腹……,然後翻身含著他的肉棒,把肉棒上的精液,仔細地舔拭乾靜,並逗弄著肉棒,讓它再度勃起。她分腿跪坐在匹馬利安的下身處,讓他高翹的肉棒進入她的體內;讓匹馬利安的肉棒感受她穴里的溫暖、濕潤、緊迫……她顫動的身體上下起伏著,有時候後仰著頭,從喉嚨里發出沙啞的嘶叫聲;有時候俯首,雙手按著匹馬利安的胸膛或小腹,任由汗珠從鼻尖滴落。不管如何,她的豐乳都隨著她的動作在跳躍著,顯現出一種令人陶醉的波動。匹馬利安跟她盡情地擁抱、翻滾,也盡情地發泄深藏已久的愛欲。匹馬利安一次又一次,把精液噴射在她體內,直到精疲力盡才相擁入眠。************在匹馬利安跟她的婚禮上,維納斯也玉駕光臨,使婚禮增光不少。維納斯幫她取名為「葛拉蒂亞」。然後,維納斯以她那一貫迷人的笑容,對匹馬利安說∶「葛拉蒂亞就是我的另一個化身……尤其是在纏綿的時候……」

【全文完】

附錄∶關於維納斯希臘神話中稱之為──阿科羅蒂;而羅馬神話里卻叫她──維納斯。她是愛情與美麗的女神,她誘惑所有的神和人。這位愛笑的女神,她用甜蜜或譏諷的聲音笑著,那些被她征服的男人,她是一位令人無法抗拒的女神,她甚至於將聰明者的智慧偷走。在史詩《伊里亞德》里,她是宙斯和戴奧妮的女兒。但是,在後來的詩里,她被敘述成是由海沫中冒出來的,所以她的名字被解釋為「上升的泡沫」。阿科羅斯(Aphros)即為希臘文「泡沫」之意。她出生的故事,發生在靠近塞希拉島的地方,她從那裡被飄流到賽普勒斯島。這兩個島嶼後來都供奉她。《荷馬》的讚美詩寫著∶「西風的唿吸誕生了她,在嘯聲的海面上,從美妙的泡沫中升起來,來到屬於她的島──波浪環繞的賽普勒斯。帶著金色花圈的四季女神,興奮地迎接她,她們替她穿上神的妝扮,將她帶給眾神,眾神望見顯耀的塞西莉雅,都為之驚訝。」羅馬人也用同樣的方法描寫她。美麗隨著她誕生;風在她面前消逝;暴風雨銷聲匿跡;馨香的花朵潤飾大地;海浪微笑,她在喜氣洋溢的光線下移步。沒有她,到處都將失去快樂和美麗。在絕大部分的故事裡,她是跛足而醜陋的金工之神──海法史托斯(伯爾肯)的妻子。[本帖最後由遨遊東方於編輯]

【本文轉載自D哥新聞(dbro.news)】

聲明:未滿18請勿邀約,請盡速離開。所有內容已滿18歲,本站所有文章,如無特別說明或標註,均為本站原始發布。任何個人或組織,在未徵得本站同意時,禁止複製、盜用、採集、發布本站內容到任何網站、書籍等各類媒體平台。如若本站內容侵犯了原著者的合法權益,可聯絡我們處理。本站內容18歲以下不宜觀看,請自行退離本主題,網站及發帖者已盡告知讀者之義務,且並無意違反兒童及少年性交易防制條例40所稱「以廣告物、出版品、廣播、電視、電子訊號、電腦網路或其他媒體,散布、播送或刊登足以引誘、媒介、暗示或其他促使人為性交易之訊息者」,請讀者自重。本文為網路創作,與現實之人事物無關,內容如與現實雷同,純屬巧合。